A maioria das pessoas nunca tem de encarar o fato... que no momento e no lugar certos... elas são capazes de qualquer coisa.
Не кривим себе. Већина људи се никада не суочавају са чињеницом да у право време и на правом месту, могу све да ураде.
Olhe, cara de cú, a única coisa que você tem que se convencer... é o fato que esta preso em uma situação com uma dupla de caras muito maus... e não quero me preocupar toda a noite.
Slušaj seronjo jedino u šta treba da te ubedim je da si zaglavljen sa nama dvojicom... i da je to jedino o èemu treba da brineš celu noæ!
E finalmente estamos na noite de 30 de agosto de 1997... quando ocorre o fato que mudará a vida de Amélie Poulain.
Konačno, 30-tog avgusta 1997. dešava se nešto što joj zauvek menja život.
O que quero dizer é, enfrentar o fato... que perdemos aqueles sentimentos pra sempre.
Hoæu da kažem, da se suoèiš sa èinjenicom da su ta oseæanja iz nas zauvek nestala.
Eu não sei onde eu ia chegar com isso acho que o que eu estava tentando dizer é que agora que estou casado estou definitivamente me sentindo um pouco apavorado sobre o fato que vou fazer sexo com apenas uma pessoa pelo resto da minha vida.
Ne znam kuda sam krenuo ovom prièom. Valjda sam hteo da kažem da, sada kada sam oženjen, definitivno sam pomalo prestravljen pri pomisli da æu da imam seks samo sa jednom osobom do kraja mog života.
John, sem contar o fato que isso, certamente vai lhe matar, sabe que sou neutro.
Zaboravimo da bi te to gotovo sigurno ubilo. Neutralan sam.
Mas isso não muda o fato que precisa-se de um semáforo na intersecção.
Ali to i dalje ne znaèi da je dalje potreban semafor na raskrsnici.
Então, o fato que você trabalha para o governo, eu não tenho nada a dizer.
И с обзиром да ти радиш за владу- ја немам што да ти кажем.
Morte, impostos e o fato que um fugitivo sempre... comete um erro em algum momento nas primeiras 72 horas.
Smrt, porezi i èinjenica da æe begunac napraviti grešku u prva 72 sata.
Não muda o fato que ela é a pior assistente do mundo.
Ipak, ona je najgora tajnica na svijetu.
Todos aceitam o fato que estamos perseguindo um de nós.
Сви су прихватили да јуримо нашег.
Eu te fiz pensar que foi isso para te poupar da humilhação de lidar com o fato que foi minha idéia.
Pustio sam te da to misliš kako ne bi patio jer je ideja bila moja.
Agora que o Leonard me alertou para o grande risco genético, nós temos que enfrentar o fato que nenhum de vocês serve para a minha irmã.
Leonard me upozorio koliki je genski rizik i moramo priznati da nijedan od vas nije dovoljno dobar za nju.
Ignore o fato que o homem com quem casei é um monstro!
Ignoriši èinjenicu da je èovek za koga sam se udala èudovište!
É uma pergunta engraçada considerando o fato que pergunto isso há meses.
To je zabavno pitanje uzimajuæi u obzir èinjenicu da ja tebe to pitam mesecima.
Fui informado, após o fato que as últimas palavras de meu pai foram:
Информисали су ме после чињенице, да ми је отац...
Mas o fato que eu estava errado e que o homem é mais culpado que a mulher, satisfaz minha necessidade de reverenciar as mulheres.
Ali, baš ta èinjenica da sam pogrešio i da je muškarac taj koga treba okriviti, više nego ženu, zadovoljava moju liènu potrebu za dubokim poštovanjem žena.
Acho que é hora de encarar o fato que Leonard é o núcleo do seu grupo social.
Mislim da je vrijeme suočiti se sa činjenicom da je Leonard jezgra tvoje socijalne grupe.
O fato que uma oficial da lei descobriu sobre você não me deixaria bem aos olhos da empresa.
Èinjenica da je policajac saznao za tebe ne bi ostavio tako dobar utisak u firmi.
Ela emitiu o fato que estavam apaixonados.
Izostavila je èinjenicu da su bili u ljubavnoj vezi.
Respeito o fato que não divulgue, mas, se acertei, não diga nada.
Cijenim ne želiš li otkriti, no ako sam u pravu, šuti.
Respeito o fato que queira redimir-se pessoalmente, embora ela tenha precisado de 16 horas para criar coragem.
Poštujem što želi to da uradi licem u lice, iako joj je trebalo 16 sati da skupi hrabrost.
Mesmo sendo meia verdade, não muda o fato... que desde que chegaram o jogo mudou.
A iako je i delimièno taèno, nezaobilazna je èinjenica da otkada su se pojavili, situacija se promenila.
Não muda o fato que você, de seu jeito, ainda é dependente dele, Sherlock.
To ne mijenja èinjenicu da si, na svoj naèin, još uvijek ovisan o njemu.
Tirando o fato que atirou em mim, beleza.
Osim toga što si me upucao, super sam, Èeng.
Dado o fato que eu o considero um herói, e que você quer prendê-lo, acha que precisa perguntar?
Pa sudeći po tome, da ja mislim da je on heroj a da ti želiš da ga smjestish u zatvor, Zar stvarno treba da postaviš to pitanje?
Agora tenho que viver com o fato que você não pode devolvê-las.
Sada moram živjeti sa cinjenicom da mi ih ne možeš vratiti.
Considerando o fato que meu irmão matou sua mãe enquanto estava grávida, eu não diria isso.
Pa, s obzirom na èinjenicu da je moj brat ubio njenu mamu dok je bila trudna, ne bih se baš složio.
E o fato que um filho de erskine mannix falar do comportamento de outro durante a guerra me faz querer rir.
I èinjenica da klinac Erskina Meniksa, prièa o bilo èijem drugom ponašanju tokom rata, tera me da se smejem ko konj.
Eventualmente, você terá que encarar o fato que você se ofereceu.
Na kraju æeš morati da se suoèiš sa èinjenicom, bio si dobrovoljac.
Para que possamos entender o que a paz [realmente] significa, precisamos entender, como uma sudanesa uma vez me disse, “A paz é o fato que as unhas dos meus pés estão crescendo de novo.”
Da bismo razumeli šta mir (zapravo) znači, moramo razumeti, kao što je žena iz Sudana jednom rekla: "MIr je činjenica da nokti na mojim nogama ponov rastu."
No entanto, o fato que são poucas as pessoas que na realidade lêem o Alcorão é precisamente o porque de ser tão fácil citar - isto é, citar erroneamente.
Pa ipak zato što tako malo ljudi zapravo čita Kuran je upravo ono zbog čega ga je lako citirati - to jest, pogrešno citirati.
Mas a vantagem deste pequeno desconforto social é o fato que, quando se trata de correr sob forte calor e longas distâncias, somos fantásticos, somos os melhores no planeta.
Ali prednost ove male društvene nelagodnosti je u tome da kada se radi o trčanju po velikoj vrućini i na velikim daljinama, mi smo neprevaziđeni, najboji na planeti.
O fato que de você nasce, e vive, e morre, sempre nessa ordem, é porque a entropia está aumentando.
To što se rađamo, živimo i umiremo, uvek tim redom, je zato što se entropija povećava.
Mas a dificuldade do problema e o fato que realmente nós não o resolvemos completamente, não eliminam os efeitos que o 'Pragmatic Chaos' tem.
Poteškoća kod ovog problema i činjenice da ga ne razumemo najbolje, ne umanjuje značaj efekta "Pragmatičnog haosa".
O fato que vemos aqui é o veículo para nosso genes, e, assim sendo, nós o amamos.
Činjenica da u njemu vidimo sredstvo za prenos naših gena, i da ga zato volimo.
Senhoras e senhores, o que me dá uma enorme confiança no futuro é o fato que somos agora mais poderosos como indivíduos para assumir os grandes desafios deste planeta.
Dame i gospodo, ono što mi daje ogromnu veru u budućnost je činjenica da sada imamo više moći kao pojedinci da se izborimo sa velikim izazovima ove planete.
Não importa o fato que o endereço levou a um shopping em algum lugar no norte de Los Angeles.
Zanemarite činjenicu da adresa vodi do tržnog centra negde u severnom delu Los Anđelesa
O fato de ser uma mensagem universal no contexto política da Tunísia naquela época e o fato que eu estava escrevendo o Corão no estilo de grafiti tinha relevancia.
Univerzalnost poruke, politički kontekst u Tunisu u to vreme, i činjenica da sam napisao stihove Kurana u stilu grafita nisu bili bez značaja.
O importante disso para mim não é o fato que nós podemos treinar corvos para pegarem amendoins.
Ono što je meni važno nije da možemo istrenirati vrane da pokupe kikiriki.
Eu tenho uma coleção, aproximadamente 10 ou 15 capas de revistas de alta cultura lamentando o fato que as artes estão em declínio no nosso tempo.
A imam i kolekciju otprilike 10 do 15 naslova, iz prestižnih časopisa gde se lamentira nad činjenicom da je umetnost u opadanju u današnje vreme.
E o ponto de partida dessa discussão é o fato que todos nós fomos sujeitos a conselhos do complexo industrial de conselhos sobre criação de filhos.
A početna tačka je -- u toj diskusiji činjenica da smo svi izloženi savetima industrijskog kompleksa roditeljstva.
E o fato que válvulas de coração suíno tem muitas destas é a razão da dificuldade de transplantá-las em humanos.
I činjenica da svinjski srčani zalistak ima puno ovih molekula je razlog zašto ne možete da presadite svinjski srčani zalistak u čoveka.
Mas ainda mais importante foi o fato que eles realmente
Najbitnije od svega je da su u stvari uspeli da završe svoju misiju.
Ele escreveu isso para seu amor, Maud Gonne, e ele estava lamentando o fato que ele não podia dar a ela o que ele pensava que ela queria dele.
Ovo je napisao svojoj ljubavi, Mod Gon, i žalio je za činjenicom da nije mogao da joj pruži ono što je mislio da ona želi od njega.
1.6248140335083s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?